Wanderwege
“Porta patet cor magis“ oder „Das Tor steht offen, mehr noch das Herz.“ Dieser Spruch der Zisterziensermönche begleitet die immer größer werdende Schar von Gästen aus allen Himmelsrichtungen bei ihrem Aufenthalt in Rehfelde. Spuren der Eiszeit, Landschafts- und Naturschutzgebiete, der Naturpark „Märkische Schweiz“, das „Rote Luch“, Fließe und Seen umgeben unsere Gemeinde. Wer dem Zivilisationsstress zu entfliehen sucht, der findet hier Ruhe, Besinnlichkeit und Einkehr. Doch muss er die Annehmlichkeiten der modernen Zivilisation nicht missen. Die Gemeinde ist überörtlich sehr gut angebunden. Selbst verfügt sie über eine entwickelte Infrastruktur und ist damit ein Geheimtipp für Menschen, die naturnah wohnen und leben wollen und solche, die am Wochenende und im Urlaub erlebnisreiche Erholung suchen. Gepflegte örtliche und überörtliche Wanderwege bringen den Gast sicher zu seinem Bestimmungsort. Ein modernes dreisprachiges Touristisches Informations- und Leitsystem hilft, die Gegend zielsicher zu erkunden. |
“Porta patet cor magis“ albo „Brama otwarta, a serce tym bardziej.“ Ta sentencja cystersów towarzyszy coraz większej ilości turystów ze wszystkich stron świata podczas ich pobytu w Rehfelde. Ślady epoki lodowcowej, obszary ochrony krajobrazu i przyrody, park przyrodniczy „Marchijska Szwajcaria”, „Czerwona nizina” („Rotes Luch”), strumyki i jeziora otaczają naszą gminę. Ci, którzy chcą uciekać przed stresem życia codziennego tutaj znajdą ciszę, spokój i zadumę. Jednak nie muszą się wyrzec wygód nowoczesnej cywilizacji. Gmina pod względem turystycznym ma niesłychanie korzystne położenie. Posiada ona dobrze rozwiniętą infrastrukturę, w związku z czym jest szczególnie polecana dla ludzi, pragnących żyć i mieszkać w otoczeniu pięknej przyrody, lecz również szukających urozmaiconego odpoczynku podczas weekendu lub w czasie urlopu. Dobrze utrzymywane szlaki turystyczne, zarówno miejscowe jak i między miejscowościami, prowadzą zwiedzającego niezawodnie do celu. Nowoczesny system kierowania i informacji turystycznej w trzech językach pomaga przy dokładnym rozpoznawaniu terenu. |
“Porta patet cor magis” or “The door stands open, more so the heart.” This saying of the Cistercian monks accompanies an ever growing crowd of visitors from all corners of the word during their stay in Rehfelde. Our township is surrounded by traces of the Ice Age, land and nature conservation areas, the nature park “Märkische Schweiz”, the “Red Glade”, and various rivers and lakes. Those who wish to leave the stress, but not the amenities, of civilization behind will find in Rehfelde a place for rest, for contemplation, and for reflection. The township is very well connected and the well-developed infrastructure makes the township an ideal home both for people looking to live near nature and for those seeking a weekend or vacation getaway. Well-maintained local and regional trails bring guests safely to their end destinations while a modern tourist information and guidance system, available in three languages, helps visitors easily explore the area. |
Lilien-Rundweg |
Szlak okrężny „Droga liliowa“ |
The Lilly Trail |
|
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
-
-